Premium English to Chinese Translations

When placing a English to Chinese translation assignment, you are essentially looking for a professional who can be relied on for providing reliable and accurate Chinese translations. As a certified English-to-Chinese translator, I follow certain rules of quality assurance when accepting translation work. For example, when it comes to style, terminology, proofreading, and sometimes my capacities, I stick with the following rules:
- Effective Chinese style: Translated text can be difficult to read. As a doctorate student in Applied Linguistics, I am aware of the power and importance of effective style to your target audience.
- Terminology consistency: Before any technical translation starts, I study your documents and the subject area to compile a terminology for your approval. During translation, I'll use tools such as Trados MultiTerms to keep terminology consistency throughout your whole project.
- Double proofreading: Before delivery, all translations will be proofreaded twice, first by myself, then by another experienced Chinese translators. This practice improves the quality of our work as well as our translation skills.
- Self-refrain: I will only accept assignments when I am certain that I have the necessary knowledge and resources to be able to provide an accurate and reliable translation. I always review original docs before taking an assignment.
My distinguished clientele includes SAP, Red Hat, McAfee, HP, Panasonic, Lloyds Finance Group and many other Fortune 500-1000 companies.
I provide free price quotes for any document, website or software localization project. Contact me now to get a free quote today!
