Monthly Archives: October 2009

The Translation Studies Reader

The second edition of “The Translation Studies Reader”, edited by Lawrence Venuti from Temple University, has been recently published. This book provides a comprehensive survey of the important developments in translation theories and studies. A historical dimension has been added … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Translating Natural Languages

Language is a generic term referring to system of communication. And it consists of natural languages and artificial languages.  Natural languages  are systems used for communications in our society, such as Chinese, English, German, Spanish, etc. Artificial languages are man-made … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Translation Under State Control

Ideology plays an important role in almost everything, under the socialist regime. And this surely include language translation as well.  Gaby Thomson-Wohlgemuth’s recent book “Translation Under State Control” is an excellent example of this. English to German translation of children’s … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Translation in Movies

“Translation Goes to the Movies” is a recently published book that introduce translation theories through movies. Problems and issues of translation are revealed by examining movies such as “Lost in Translation”. This book also discussed issues such as identity, culture … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Literal Translation vs. Free Translation

Literal translation and free translation are two main methods employed by translators in conveying ideas between languages. As the name suggest, literal translation is word for word translation. For example, the movie British Patient is translated into Simplified Chinese as … Continue reading

Posted in Uncategorized | 3 Comments

Translate Into Mother Tongue

When it comes to buying translations online, one factor needs to be carefully considered: ONLY choose translators who translate INTO their native language. The reason behind is simple. Even though many translators are bilingual, the linguistic capability and cultural sensitivity … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

FireFox Plugin for Chinese Pinyin

One of the strength of the open source Internet browser FireFox is its vast pool of plugins and add-ons. There is one plugin called: Chinese Perapera-kun: Chinese Popup Translator 1.02. It allows user to read Chinese on website and it … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Simplifed Chinese in Mainland China

In mainland China nowadays, the standard writing system is composed of simplified Chinese characters. This is not always the case, though. The dominant writing system used to be classical Chinese characters. From 1955 to 1986, the simplifying process had undergone … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment