Authors
We are a couple of professional Chinese translation consultant. We were born and raised in China. Between the two of us, we have a combined 20+ years of Chinese translation experiences. We are pursuing our Ph.D. degrees in Applied Linguistics at leading Chinese and American Universities. In this blog, we share useful Chinese translation resources, tips, and insights. We also analyze some poor Chinese translations from a linguistic perspective
Author Archives: Fengyang Ma
Translate the Translation Back
Sometimes, the Chinese to English translator faces a funny reality—they are required to translate the translation back. For instance, the original text is the Chinese introduction of a new product launched in English-speaking countries, and we need to translate this … Continue reading
Posted in Translation Quality, Translation Tips
Leave a comment
Chinese to English Translation: Techniques for translating terminologies
In Chinese to English translation, should “计算机技术” be translated as “computer technology” or “computer techniques”? Should “增强现实技术” be translated as “augmented reality technology” or “augmented reality techniques”? This is tricky in Chinese to English translation, because both “technology” and “technique” … Continue reading
Posted in Translation Tips
1 Comment
English to Chinese Translation of People’s Names in Mainland China and Taiwan
Mandarin used in Mainland China is different from Taiwanese Mandarin in some minor ways. One distinction between the two lies in the translation of people’s names. For instance, in English to Chinese translation, Hillary is translated into “希拉里” in Mainland … Continue reading
Posted in Translation Tips
1 Comment
Nominalization in Chinese to English translation
In formal Chinese to English translation, such as academic, legal and business fields, nominalization is an effective way to keep the target translation concise, clear, and most importantly, formal. Nominalization is the employment of noun forms of verbs and adjectives. … Continue reading
Posted in Translation Tips
Leave a comment
English to Chinese Translation: Terminology Consistency or Diversity?
In Chinese-English translation, it is common for translators to get in contact with ideas which could be expressed in multiple ways in the target language. For instance, in the translation of “好战的” into English, the candidates lining up to be … Continue reading
Posted in Translation Tips
Leave a comment
Resources for English to Chinese translator: Translation Forums
Having introduced online dictionary and search engines in previous blogs, today I will present several useful online translation forums useful for English-Chinese translation practice. Good translation forums offer translation techniques by experienced translators, terms in special fields, tips on managing … Continue reading
Posted in Translation Industry, Translation Tips
Leave a comment
Resources for English to Chinese translators: Major Search Engines
For English to Chinese Translators, online resources could be a powerful tool to ease the process of translation and guarantee high quality of translation. In the previous blog, we introduced several online dictionaries, and the present blog briefly introduces several … Continue reading
Posted in Translation Tips
Leave a comment
English to Chinese Translator’s Resource: Online Dictionaries
In the following series of blog entries, we’d like to recommend some resources proven useful in English to Chinese translation practice. There are online dictionaries, search engines, online machine translation, translation forums and blogs out there, and with full use … Continue reading
Posted in Online Dictionaries, Translation Tips
Leave a comment
Good English to Chinese Translation: Deserve it?
In English to Chinese translation, the word “deserve” deserves some attention. In English, what is deserved could be either good or bad, so context is necessary to judge its connotation. However, in Chinese, there are two different expressions for these … Continue reading
Posted in Translation Quality
Leave a comment
English to Chinese Translation of Proverbs: Cultural Similarities and Differences
English to Chinese translation of proverbs is not always easy, due to some cultural similarities and differences. As an English proverb goes, proverbs are the daughters of daily experience. Thanks to rich cultural heritage, proverbs have been flourishing in both … Continue reading
Posted in Translation Tips
Leave a comment