Author Archives: Fengyang Ma

About Fengyang Ma

Experienced English to Chinese translator, specializing in business, financial and legal fields.

Translate the Translation Back

Sometimes, the Chinese to English translator faces a funny reality—they are required to translate the translation back. For instance, the original text is the Chinese introduction of a new product launched in English-speaking countries, and we need to translate this … Continue reading

Posted in Translation Quality, Translation Tips | Leave a comment

Chinese to English Translation: Techniques for translating terminologies

In Chinese to English translation, should “计算机技术” be translated as “computer technology” or “computer techniques”? Should “增强现实技术” be translated as “augmented reality technology” or “augmented reality techniques”? This is tricky in Chinese to English translation, because both “technology” and “technique” … Continue reading

Posted in Translation Tips | 1 Comment

English to Chinese Translation of People’s Names in Mainland China and Taiwan

Mandarin used in Mainland China is different from Taiwanese Mandarin in some minor ways. One distinction between the two lies in the translation of people’s names. For instance, in English to Chinese translation, Hillary is translated into “希拉里” in Mainland … Continue reading

Posted in Translation Tips | 1 Comment

Nominalization in Chinese to English translation

In formal Chinese to English translation, such as academic, legal and business fields, nominalization is an effective way to keep the target translation concise, clear, and most importantly, formal. Nominalization is the employment of noun forms of verbs and adjectives. … Continue reading

Posted in Translation Tips | Leave a comment

English to Chinese Translation: Terminology Consistency or Diversity?

In Chinese-English translation, it is common for translators to get in contact with ideas which could be expressed in multiple ways in the target language.  For instance, in the translation of “好战的” into English, the candidates lining up to be … Continue reading

Posted in Translation Tips | Leave a comment

Resources for English to Chinese translator: Translation Forums

Having introduced online dictionary and search engines in previous blogs, today I will present several useful online translation forums useful for English-Chinese translation practice. Good translation forums offer translation techniques by experienced translators, terms in special fields, tips on managing … Continue reading

Posted in Translation Industry, Translation Tips | Leave a comment

Resources for English to Chinese translators: Major Search Engines

For English to Chinese Translators, online resources could be a powerful tool to ease the process of translation and guarantee high quality of translation. In the previous blog, we introduced several online dictionaries, and the present blog briefly introduces several … Continue reading

Posted in Translation Tips | Leave a comment

English to Chinese Translator’s Resource: Online Dictionaries

In the following series of blog entries, we’d like to recommend some resources proven useful in English to Chinese translation practice. There are online dictionaries, search engines, online machine translation, translation forums and blogs out there, and with full use … Continue reading

Posted in Online Dictionaries, Translation Tips | Leave a comment

Good English to Chinese Translation: Deserve it?

In English to Chinese translation, the word “deserve” deserves some attention. In English, what is deserved could be either good or bad, so context is necessary to judge its connotation. However, in Chinese, there are two different expressions for these … Continue reading

Posted in Translation Quality | Leave a comment

English to Chinese Translation of Proverbs: Cultural Similarities and Differences

English to Chinese translation of proverbs is not always easy, due to some cultural similarities and differences. As an English proverb goes, proverbs are the daughters of daily experience. Thanks to rich cultural heritage, proverbs have been flourishing in both … Continue reading

Posted in Translation Tips | Leave a comment